Ну а теперь настало время обнародовать наш новый проект. Сразу скажу - реализовать изначальную задумку мне так и не удалось, но тем не менее, получилось лучше, чем я ожидал, скажем, неделю назад.
Но сначала - небольшой экскурс в историю.
В 60-х годах прошлого века знаменитый японский аниматор Осаму Тедзука экранизировал одно из своих самых популярных творений - многотомную мангу Jungle Taitei (по-русски - "Император джунглей"), воплотив её в 52 эпизода аниме-сериала. Сюжет повествовал о приключениях белого львёнка по имени Лео и его непростых взаимоотношениях с окружающим миром. Тедзука попытался затронуть несколько тем, актуальных для своего времени: начиная от экологических проблем и заканчивая вечными ценностями, такими как дружба и преданность. Мультфильм получил признание не только в Японии, но и во многих других странах (СССР - не в счет; за "железный занавес" просачивались лишь немногие заморские мульты). После чего был снят полнометражный фильм, а так же (уже после смерти Тедзуки) второй сезон, насколько мне известно, не имеющий прямого отношения к оригиналу и в чём-то конфликтующий с оным. В 1997-м году вышел второй полнометражник, являющийся как бы окончанием второго сезона сериала, но со вполне самостоятельным сюжетом, благодаря которому полнометражник можно смотреть без знания первоисточников.
Моё знакомство с "Императором джунглей" началось в конце ХХ века при не самых приятных обстоятельствах. Дело в том, что ярые поклонники Осаму Тедзуки обвиняют компанию Walt Disney Pictures в том, что величайшее творение последней - "Король-Лев" - есть ни что иное, как наглый плагиат с "незаслуженно забытого шедевра Тедзуки". Помню, лет 12 назад я лишь взглянул на несколько кадров из "Императора джунглей" 60-х годов и заявил: "Даже если и так - диснеевский вариант всяко лучше тедзуковского уродства". Потому как адекватно воспринимать
вот такие кадры после шикарной диснеевской анимации - попросту невозможно. Особенно учитывая тот факт, что главный герой похож не на белого львёнка, но но лабораторного мыша-альбиноса:

Попутно я всё же посмотрел пару серий "Императора". Их можно было достать на видеокассетах в переводе "Приключения Кимбы" - так назывался сериал в США. В 60-е годы американские локализаторы переименовали Лео в Кимбу - хотели сначала назвать его Симба (на африканском языке суахили это означает "лев"), но нельзя - некая компания, производящая энергетические напитки, купила эксклюзивные права на это слово. В 80-е годы компания закрылась, о напитке все забыли... и в 1994-м году именем Симба был назван главный герой "Короля-Льва". В общем, сей факт послужил очередным поводом для прикапывания со стороны "тедзукоманов" к ТЛКшникам, несмотря на то, что с первой же серии "Императора джунглей" было видно - мультфильмы абсолютно разные. "Король-Лев" - адаптация шекспировского Гамлета, приправленная социально-нравственными аспектами и поднимающая тему взаимоотношений в семье и обществе, "Император джунглей" - в первую очередь экологический опус о том, как плохие люди обижают животных, а животные по мере возможности дают им сдачи. Лично мне куда приятнее смотреть на паралельный мир, населенный разумными животными, в котором человек отсутствует как вид, чем на
карикатурных людишек с ружьями, отправляющих несчастных зверей в зоопарки. В общем, "Император джунглей" тогда получил от меня оценку "кол с минусом", а вопящие о плагиате - посланы на три буквы.
Ho в начале XXI века я познакомился с одним человеком из Южной Америки. Зовут его Энтони (ныне жж-юзер
anthonyfx), и он талантливый художник. В раннем детстве смотрел "Императора джунглей" и прочие тедзуковские мультфильмы, в 90-е годы увидел "Короля-Льва" и проникся им. В отличие от воинствующих "тедзукоманов", Энтони любит как "японских львов", так и "американских", не выискивая никаких "плагиатов", но черпая вдохновение для своих рисунков. У него есть галерея,
посвященная Лео, a так же
его собственные персонажи, созданные под впечатлением от "Короля-Льва" и "Императора джунглей". Надо признать, что рисунки Энтони во многом превосходят тедзуковскую мангу прошлого века :-) хоть и сохранили оригинальный дизайн. В общем, за время общения с Энтони моя неприязнь к "Императору джунглей" эволюционировала в безразличие, а где-то в 2007-м году я сподобился на более тщательное знакомство с сериалами и полнометражником, когда раздобыл оные в Интернете и записал на болванки для Энтони. Нет, отсмотреть целиком каждый из сериалов я не смог (ну слииииишком уж примитииииивно...), но все ж обнаружил несколько моментов, заимствованных Walt Disney Pictures для "Короля-Льва". Например, в одной из серий Лео осознаёт, что газелям и антилопам больно, когда хищники их кушают, в связи с чем пытается стать вегетарианцем, брезгливо поедая траву - вспоминается соответствующий кадр из "Короля-Льва", где Симба ел жуков (не из жалости к травоядным, но потому что другого хавчика у Тимона с Пумбой не было). В другой серии Лео видит на небесах призраки своих родителей, направляющие его к родным берегам после кораблекрушения - ну как тут не вспомнить призрак Муфасы, втирающий Симбе о том, что он "должен занять своё место в Круге Жизни". В "Императоре джунглей" так же есть вредный одноглазый лев, претендующий на царствование в джунглях (в отличие от Скара, он не состоит с главным героем в родственных связях, и является второстепенным злодеем, время от времени карикатурно набивающий шишки); антогонистами так же порой выступают другие африканские хищники, типа гиен, пантер и гепардов. В общем, практически нет никаких сомнений в том, что создатели "Короля-Льва" по крайней мере смотрели "Императора джунглей" в детстве и запомнили некоторые эпизоды, перенеся их в анимационный шедевр. Но называть подобное "плагиатом" - по меньшей мере глупо.
Чуть выше я упоминал полнометражник 1997 года. Да, есть такой - тоже называется Jungle Taitei. Сюжет насквозь экологический: люди находят в джунглях Африки источник невиданной доселе энергии, благодаря которой можно заработать миллиарды, и начинают истреблять джунгли. Белого львенка ловят и отправляют в цирк, откуда ему удается сбежать и вернуться на родину. Объединившись с двумя хорошими людьми и заручившись помощью своего отца, "хорошим" героям удаётся наказать "плохих" и спасти то, что осталось от джунглей. Мне не понравилось - опять клишированные люди-злодеи, опять цирки-зоопарки, да ещё и рисовка, мягко говоря,
стрёмная. Видимо, не судьба мне проникнуться "Императором джунгей" - разве что рисунками Энтони, на которых порой изображены
такие истории, какие никогда не будут реализованны в анимации...
Но в начале 2009 года японская компания Fuji Television неожиданно aнонсирует новый анимационный фильм о белом императоре джунглей. Называется он Jungle Taitei: Yuuki ga Mirai o Kaeru - "Император джунглей: храбрость изменяет будущее". Сию новость первым до меня донёс Энтони (ну кто ж ещё!), выдав ссылку на
официальный сайт, где я не понял ничего, так как сайт на японском). Но, почитав новости из других источников, мне стало известно, что это полнометражный телевизионный мультфильм, являющийся современной адаптацией манги прошлого века. То есть сюжетных взаимодействий с сериалами и полнометражником 1997 года в новом "Императоре джунглей" нет - это самостоятельная история, и даже не ремейк. А почему бы и нет - вон американцы спокойно перезапускают классику ХХ века для тех, кто о ней слышал лишь краем уха - "Star Trek", "G.I.Joe", в следующем году "Кошмар на улице Вязов" выйдет, не имеющий отношения к предыдущим семи фильмам (плюс "Фредди против Джейсона"). В общем, в августе 2009 года Jungle Taitei: Yuuki ga Mirai o Kaeru был показан по японскому телевидению и подвергся яростной критике со стороны фанатов оригинала. Мол, сюжет извратили до неузнаваемости, рисовка отвратная, и вообще всё плохо. Но я знал, что если доберусь до этого мультфильма, то обязательно его посмотрю. И уж точно - отправлю Энтони.
В начале октября мультфильм появился на одном из торрент-ресурсов в виде HDTV-рипа объемом в полтора гигабайта. На японском языке, без субтитров (как говорят анимешники - "равка"), формат mp4. Я его скачал и посмотрел. Мало что понял, но впечатления остались несравнимо лучшие, чем от всех предыдущих "Императоров джунглей". Несмотря на обилие дешевого 3d на бэкграундах, всё остальное мне понравилось. Люди больше не выглядят карикатурными, анимация - не в три кадра, да и Лео не так похож на белого лабораторного мыша, хотя оригинальный дизайн по-прежнему сохранён :-) Больше всего меня зацепила дружба мальчика и львёнка - даже без понимания сюжета,
эти сценки очень милые ^__^ Ну кто из ТЛКшников в своё время не мечтал о том, что бы пригласить Симбу к себе домой? ;-) А тут оно даже сюжетно как-то объясняется. В общем, надо искать хоть какой-нибудь перевод. Через две недели были найдены английские субтитры...
И вот тут произошло ещё одно событие. Некоторое время назад мы с Полечкой при участии
ro_x_as и Слинка, сделали многоголосый перевод тедзуковской анимешки Юнико. С тех пор Полечка тусуется в виртуальной среде фандабберов, где её голосок заслуженно пользуется популярностью. Так же у нас есть планы на перевод ещё нескольких анимешек - таких как Chirin no Sizu, Dai Mahou Touge и вторoй части Юнико (русский скрипт к ней уже есть, благодаря
true_kir). Когда всё это будет реализованно - неизвестно, ибо встречаемся мы пока что не слишком часто, а заниматься начиткой на двух разных микрофонах - довольно сложно. Тем более что Полечка очень требовательна к качеству озвучки - нормально работать с ней я могу лишь находясь рядом, в противном случае получится "типа очень плохо". Ибо то, что делал я в одиночку, начитав в своё время переводы к "Иксу", "Баги", "Дора-Хэйте" и "Final Fantasy VII: Advent Children" - полная хрень. Кульминация наступила 31 октября 2009 года, когда Полечка доказывала мне (ставя в пример знакомых фандабберов), что одноголосые переводы - прошлый век, и мол надо "приучать людей к качеству, отучая хавать что попало". Честно говоря, тогда мне захотелось взять русский скрипт второго Юнико и начитать его в одиночку. В конце концов, сколько людей - столько и мнений (уверен, что среди читающих эти строки найдутся так же и те, кто скажут, что вообще все голосовые переводы - полное говно, нужно читать субтитры и только на английском, ибо русский убог, или вообще смотреть без субтитров, ибо японцы божественны и каждый ценитель аниме обязан выучить их ангельский язык), но я, выросший в эпоху пиратского видео и пересмотревший не одну сотню фильмов в переводах Михалева, Гаврилова, Иванова и даже Володарского, просто-напросто возмутился такой безапелляционности. Даже сейчас на Горбушке и Савёле продаются фильмы и анимешки в одноголосых переводах, а как известно, спрос рождает предложение, иначе бы надобность в анимешных пиратах отпала - все бы качали из торрентов. В общем, я решил перевести субтитры к Jungle Taitei: Yuuki ga Mirai o Kaeru на русский и начитать их в одиночку в aудиофайл, после чего смонтировать самопальный DVD и сдать на Горбушку. Вот только я никогда прежде не пережимал HDTV-рипы в DVD-формат и не занимался мастерингом DVD. Но тогда, 31 октября 2009 года, это было не главное. Сначала - перевести субтитры и начитать в аудиофайл.
Проблемы начались практически сразу. В мультфильме ОЧЕНЬ МНОГО диалогов. В большинстве своём они простые, но иногда начинаются технические термины, приправленные научной фантастикой. В общем, просидев до четырех часов утра, я выдохся, переведя от силы десять минут. На следующий день обратился за помощью к
real_lain'у - вдвоём работалось веселее и легче, но все равно чего-то не хватало. Посвятил в свой проект Полечку - сказал, что трогать второго Юнико не буду (если кому-то хочется, что бы мы взялись за этот проект - скажите ей об этом, а то сейчас она занимается совсем другими озвучками, думая о том, что нам на второго Юнико обязательно нужно много народа), но нового "Императора джунглей" обязательно сделаю. В общем, Полечка так же помогла нам с переводом субтитров, но вызвалась начитать все женские и детские роли. Потом появилась ещё одна девушка из сообщества фандабберов, которая изъявила желание озвучить одну из героинь - профессора Хикаву. Ну и коли пошла такая пьянка, Лэйн так же захотел "внести голос" - озвучить всех второстепенных мужских персонажей. Ну что поделаешь... давайте попробуем. 8 ноября мы с Лэйном начали записывать наши партии у меня дома; за весь день записали 20 минут. На следующий день Лэйн ко мне зайти не смог, 10 ноября - пообещал, но не зашёл. Полечка записала свои роли и стала просить меня сделать рип для "профессора Хикавы" - мол, она его скачает, посмотрит, и тогда уже будет работать над ролью. Рип я сделал и выложил, но меня это задолбало настолько, что 11 ноября 2009 года я просто запустил Sony Vegas, да и начитал целиком все диалоги за всех персонажей. В общем, сделал одноголоску, как и хотел изначально. Осталось лишь собрать DVD'шку, а я этим никогда не занимался. Максимум что удалось узнать у знакомых - это название разновсяческого софта (при этом одни говорили, что тот или иной софт - идеальное решение, другие - что этот же самый софт - полное говно) и добрейший совет, свойственный многим современным людям: "найди мануалы и учись по ним". Ничего путного в принципе. В конце концов,
iruslan натолкнул меня на
вот эту статью. Описанную в статье программку я нашёл за несколько минут и установил на свой комп. Вроде бы всё интуитивно и просто... в результате создал DVD-проект c opигинальной японской звуковой дорожкой, русским одноголосым переводом, русскими и английскими субтитрами. Менюшка, правда, получилась страшная - статичная картинка с надписями: "Начать просмотр", "Выбор эпизода" и т.п. Записал проект на DVD-RW, воткнул в PlayStation 3. Читается без проблем, только видео глючит - такое впечатление, будто бы кадры двоятся. Вот те на - оказывается, у NTSC'шных DVD должно быть 30 кадров в секунду, а у моего HDTV-рипа - 27 с половиной, вот программа и продублировала недостающие кадры. Вторая попытка... делаю PAL'oвский DVD. Ну вот... кажется, теперь всё более-менее нормально. Хотя конечно же, мне бы хотелось собрать нормальный NTSC'шный DVD с кpacивой менюшкой. Освоить программы для каждой из операций по сборке DVD, контролировать процесс. Но - что получилось, то получилось. Для Горбушки - вполне сойдёт, у них оформление куда хуже бывает. А у меня и качество видео хорошее, и перевод - не наспех начитанная бредятина из электронного переводчика. Представил сие творение на Горбушку и на Савёлу - взяли везде, выдав взамен всякие интересные японские киношки... ну о них как-нибудь потом, когда я их всех посмотрю.
Ну а теперь - главное. После того, как я худо-бедно собрал DVD'шку, я сделал с неё 700-меговый рип, который выложил на torrents.ru.
Boт сюда. Cубтитров нет, перевод одноголосый (мой). Желающие ознакомиться с "Императором джунглей" - могут скачать и посмотреть. Лично мне мультфильм понравился - рекомендую как анимешникам, так и всем, кто не брезгует нарисованными киношками. Можно показать и детям от восьми лет и старше. Кто не имеет возможности пользоваться торрентами - можете взять с
файлообменника. Если кому нужен DVD - обращайтесь ко мне, или ищите на Горбушке/Савёле. Отдельно русские субтитры я пока не распространял - есть мысль выложить их на
Kage Project, но без одобрения Лэйна и Польки я этого делать не буду. Может быть, Полечка всё ж сделает многоголоску - вырежет из моего аудиофайла необходимые реплики и подклеит в свою озвучку; может быть, когда-нибудь нам помогут собрать нормальный DVD (если это вообще можно в данном случае) - но пока что есть лишь то, что есть. Приятного просмотра!